November 7, 2012


Filed under: Life as I know it — Celia Rexselin @ 5:03 am

My son understands when two different words mean the same thing. For example, banana and pazham. He knows that both refer to the same object. But he seems to be confused when a word with similar sound is interpreted differently in different languages. Yesterday’s dialogue started on a different note and ended up with an observation.

Me: inniku school epaddi irundhudhu ma?
Son: nallaa irundhudhu
Me: mam enna sonnaanga ?
Son: good morning sonnanga.
Me: nee enna sonna?
Son: naan good morning sonnen
Me: little lamb enna sonnaan? (His friend)
Son: hai sonnnan
Me: nee enna sonna
Son: bathroomla sonnan
(Didn’t understand)
Me: sari, sheena enna sonnaa?
Son: hai sonnaa
Me: nee enna sonna?
Son: chee naathaam sonnen.

I started laughing at his choice of words and then realized that it could offend him. Then I told him that hi is a greeting like hello. That it is different from a word he knows.


Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Create a free website or blog at

%d bloggers like this: